最新动态‎ > ‎

「今こそ伝える100人」出版纪念宴会圆满结束

发布者:Jie Wei,发布时间:2013年12月19日 下午8:20   [ 更新时间:2013年12月21日 下午8:04,更新者:Jie Wei ]

各位校友

 

大家好!

 

1217日晚,由北京大学日本校友会主办的中日平和友好条约缔结35周年纪念、《今こそ伝える100人》出版纪念会在青山ダイヤモンドホール成功举行。

 

如大家所知,这次宴会是为了纪念《今こそ伝える100人》一书的顺利出版。本书由校友会编纂,讲述了活跃在中日交流各领域100位杰出人士的动人故事。在去年年初项目刚启动的时候,只有一个不到十人的采编小团队,主要成员来自校友会事务局。到后来这个小团队日益壮大,越来越多的校友被这个项目吸引,参与到采访与撰稿活动中。有学生,有社会人,还有正在北京大学留学,或者曾经留学过的日本校友,以及一些校外友人。最后,形成了一个超过四十人的采编·翻译团队,封面也是由校友设计。这本书可谓集多人之力而成,是大家的心血结晶。按照原计划,本应在去年年末出版中日双语版,可惜受到中日关系等种种因素影响,出版计划一再延搁。历经波折后,日文版终于在今年的12月份,由日本的白帝社付梓。

 

为了庆祝《今こそ伝える100人》的出版,校友会组织了这场纪念宴会。本次宴会到场人数176人,其中33人是书中登场嘉宾。CCTV大富、香港卫视、亚洲通讯社、朝日新闻社、新日本华侨报、人民中国、中文导报、人民日报、中国互联网新闻中心等多家媒体朋友来到现场,参与并进行了详细报道。

 

在宴会的前半部分,校友会会长佐佐木芳邦先生讲述了编纂出版的原委,中关村科技园区驻东京联络处代表王洪燕女士对本书的出版表示了祝贺。之后,由校友会的谭振全、梁敏玲校友逐一介绍了当日到场的百人传嘉宾。嘉宾们在大家的掌声中登台合影。在日中友好协会会长加藤紘一先生的祝酒词后,宴会进入了欢饮环节。

 


宴会的后半部分,由中华人民共和国驻日本国大使馆文化参事官何静女士风趣的致辞开始。之后,相声表演艺术家姜昆先生精彩的演讲,再加上明治大学加藤徹老师诙谐而精准的翻译,将宴会推向了一个小高潮,现场气氛十分热烈。紧接着,一袭粉衣的东方艺术团团长田伟老师闪亮登场,高歌两曲。曲后,王薇雅校友朗读了未能到场的黄怒波先生,盛中国瀬田裕子夫妻,以及驻保加利亚大使小泉崇先生的祝词。在日中未来创想会日本负责人安西直纪先生的演讲与校友会理事长郑剑豪先生的总结发言中,宴会圆满结束。

 


此次宴会规模盛大,是北大日本校友会自去年「中日邦交恢复40周年纪念宴会」以来又一大型活动。《今こそ伝える100人》一书也在现场发售,宴会结束时已销售一空,还接受了一些嘉宾的预订。到场宾客纷纷表示,宴会很成功,书的意义重大,他们会向身边的朋友推荐和宣传。

 

书的编撰策划与宴会的组织安排,均由校友会的常务理事大梧美代子负责。在过去一年多里,她为了这本书几次病倒,出版会之前一天还彻夜未眠。这本书的顺利出版,与宴会的成功举办,都离不开大梧美代子女士的辛勤付出,在此向她表达最诚挚的谢意!这本书的编纂出版,还得到了许多校外友好团体与个人的资助和帮助,在此一并致谢。虽然参与采访撰稿的许多朋友未能来到现场,但我们相信,当他们将这本沉甸甸的书拿在手中时,定会与我们有着相近的感触和感动。

 

出版纪念宴会的筹备与执行人员,大多是事务局的新人。虽然在组织过程中出现了一些小问题,但大家齐心合力,终于使这次宴会圆满结束,向在场嘉宾展示了北大人的风采。事务局局长周游与封面设计者陈龑等工作人员因为坚守工作岗位无法与大家合照,向他们以及所有宴会工作人员表示感谢。

 

这本书本为纪念中日邦交正常化40周年,不料中日关系持续走低。正是因为如此,我们才将书名改成今こそ伝える100人》。中日民间的友好交流,并不会因时局而变。

 

最后,引用黄怒波校友的祝词,中日友好,北大为先。愿随着这本书的出版,以及之后的理事会改选,校友会能迈上一个新的起点。


北京大学日本校友会事务局

2013.12.19    

                                                                        



Comments